[コメント] 気狂いピエロ(1965/仏)
「きちがいぴえろ」でいいのかな? それとも「きぐるいぴえろ」と でも読んで、お茶を濁すのかな? 数年前、劇場公開された時は、 名前自体変わっちゃって、友達が、リメイクだと誤解してたぞ〜。
ちなみに「また見つかった。何が。永遠が。海ととけあう太陽が」の ランボーの詩は、小林秀雄の訳が一番好き。
(評価:
)投票
このコメントを気に入った人達 (5 人) | [*] [*] [*] |
コメンテータ(コメントを公開している登録ユーザ)は他の人のコメントに投票ができます。なお、自分のものには投票できません。