[コメント] グース(1996/米)
日本語吹き替えが忠実過ぎたせいでせうか、見ていて赤面してしまいました^^;(グースといえば「つくば科学万博」のサントリー館を思い出します)
娘「パパグース、パパグース応答せよ」
父「こちらパパグース。子供たちは順調に」
趣旨はよくわかる。だけど、これを日本語吹き替えで聞くとちょっと恥かしい(笑) 「娘が心を開いてくれるなら、オレは鴨のマネだって、牛乳パックのハガキ作りだって、何でもやる」という父の声無き叫びが聞こえてくるみたいでハラハラする。
あの結末を見てまず第一に感じたのは「よかったな。お父さん(^^)」だった、「よかったな、グース」は二番目・・・ゴメン鴨。
(評価:
)投票
このコメントを気に入った人達 (0 人) | 投票はまだありません |
コメンテータ(コメントを公開している登録ユーザ)は他の人のコメントに投票ができます。なお、自分のものには投票できません。