[コメント] PiCNiC(1995/日)
picnicというのは屋外で食事すること。あれは徒歩旅行、つまりhiking。定着した和製英語なんだからカタカナにしときゃいいのにあえて英題にし、しかも間違ってるところが「ああ、岩井俊二的…。」
カタカナ表記でもちっともおかしくない曲名や映画のタイトルをわざわざ英語表記にするのは、かえってカッコ悪いと思うんだがなー。
ピクニックでいいじゃん、ピクニックで!
でも、内容的には確かに「PiCNiC」という題にふさわしいウワッツラ系だったかも。あまりにツッコミどころ満載な設定&物語で見ていて疲れてしまった。
チャラはかわいかったけど。
(評価:
)投票
このコメントを気に入った人達 (8 人) | [*] [*] [*] [*] [*] [*] |
コメンテータ(コメントを公開している登録ユーザ)は他の人のコメントに投票ができます。なお、自分のものには投票できません。