[POV: a Point of View]
邦題と全然関係ない韓国映画の原題
原題と全然関係ない邦題がついた韓国映画の原題の直訳をご紹介。
Aはほんとに全然関係ないの。Bは全然関係ないわけじゃないけど参考までに。Cはさらにおまけとして邦題ではわからない原題の謎。
A | ナヌムの家(1995/韓国) | 「低い声」。どう解釈するかはお任せします。 | ||
A | 小さな恋のステップ(2004/韓国) | 「知っている女」 | [comment] | |
A | ボイス(2002/韓国) | 「Phone」。電話です。 | [comment] | |
A | 燃ゆる月(2000/韓国) | 「タン・ジョク・ピ・ヨン・ス」登場人物の名前5人並べただけ。 | [comment] | |
A | 永遠の片想い(2002/韓国) | 「恋愛小説」 | [comment] | |
A | 気まぐれな唇(2002/韓国) | 「生活の発見」英題もまた違う。解説出来るほど意味がわからない。。。 | [comment] | |
A | 灼熱の屋上(1996/韓国) | 「犬のような日の午後」犬って悪い意味につかわれる代名詞的な言葉で、まぁ「最悪の日」みたいな意味 | [comment] | |
A | 友引忌(2000/韓国) | 「悪夢」もしくは「悪夢でかなしばりにあうこと」。原題は「はさみ」と同音異義語。 | [comment] | |
A | ブラザーフッド(2004/韓国) | 「太極旗を翻して」太極旗(テグッキ)は韓国国旗。英題も元々はtegukkiだったのをbrotherhoodに変えた様子 | [comment] | |
A | 箪笥(2003/韓国) | 「薔花、紅蓮」映画のモチーフとなった古典「薔花紅蓮伝」に出てくる姉妹の名前 | [comment] | |
A | 絶対の愛(2006/韓国=日) | 「時間」原題も邦題もいまいち。 | [comment] | |
A | ワイルド・アニマル(1997/韓国) | 「野生動物保護区域」保護されてんのかなー??? | [comment] | |
A | ジェイル・ブレイカー(2002/韓国) | 「光復節特赦」韓国では8/15=光復節は記念日なので恩赦が多い。日本の法律の「特赦」とは厳密には違うかも | [comment] | |
A | アメノナカノ青空(2003/韓国) | 「...ing」意味知りませんごめんなさい。 | [comment] | |
A | うつせみ(2004/韓国=日) | 「空き家」。英題は「3番アイアン」 | [comment] | |
A | 奇跡の夏(2005/韓国) | 「サヨナラ、にいちゃん」誰から誰への言葉かにも気をつけて。 | [comment] | |
A | キムチを売る女(2005/中国=韓国) | 「芒種」原題は中国語と見るべきかと。 | [comment] | |
A | 黒く濁る村(2010/韓国) | 「苔」 | [comment] | |
A | きみに微笑む雨(2009/韓国=中国) | 「好雨時節」杜甫「春夜喜雨」の第一節より 良い雨は降る時を知る | [comment] | |
A | サランヘヨ あなたに逢いたくて(1995/韓国) | 「おじさん・とうさん」。作中ウナはミンスを(親族でない)「おじさん」とくだけた言い回しで呼ぶ | [comment] |
このPOVを気に入った人達 (18 人) | tredair にゃんこ 浅草12階の幽霊 confab づん ゆーこ and One thing 寒山拾得 JKF tkcrows makoto7774 緑雨 リア moot kawa レディ・スターダスト セント chilidog アルシュ |